Trainers Webinar #25

WWG 25 image

The live webinar took place on Friday, August 11, 2017.

This webinar was recorded. The recording will only be available through the NCIHC Learning Center. Once the recording is available, individuals will need to submit a separate registration form to view the recording, including those who registered for the live broadcast. Recordings are free for NCIHC members and $30 for non-members.

Register to view the recording of this webinar by clicking on the link below.

 

Register to view the recording
 

NCIHC Members: free
Non-NCIHC Members:  $30.00
(Become an NCIHC Member today!)


Continuing Education Approvals:

ATA 1 CEP
CCHI 1.25 instructional hours
0.15 IMIA CEUs
RID


Some comments received:

  • Great presentation during which so much information was shared. This was my first NCIHC webinar and I am very excited to explore the recordings of existing training as well as looking forward to the next session. The knowledge, tips, drills and resources shared are going to help me greatly as I build my agency's Training and Development program. 
  • Thank you. I am not a trainer, but I felt that a lot of the content was great for non-trainers - for Medical Interpreters who don't yet embrace the notion of simultaneous interpreting being needed on the job. Thank s again.
  • Thanks for presenting a webinar dedicated to simultaneous interpreting, rarely available, and hard to master. Great ideas to share with students and put them to practice. Thanks!
  • Very informative and well-guided webinar, excellent points where the interpreters sometimes have difficulties.
  • It was great and very helpful!

Décalage is not a Dirty Word: Teaching Simultaneous Mode to Healthcare Interpreters

Simultaneous interpreting is tested by one of the national certifying entities for healthcare interpreters, yet trainers do not always include it in their offerings and sometimes interpreters are ill equipped or hesitant to use it in a medical context. This webinar will address these gaps on why and how to teach simultaneous interpreting to healthcare interpreters, and is structured with them in mind, presenting 1) the reasoning and context of training interpreters in this mode, and 2) the techniques and tools for doing so. The presenter will discuss a bit of theoretical underpinnings, best practices for simultaneous, a decision-making tool for when to use it, practical ways to incorporate it into classroom-based and remote education, outcome measures, and how to provide constructive feedback. Current technological options will be heavily featured – no need for tape decks or audio labs!

Learning objectives:

After attending this webinar, participants should be able to:

  • Understand the reasoning and context for teaching simultaneous interpreting to healthcare interpreters

  • Present students with the best practices and a decision-making tree for using simultaneous in healthcare settings

  • Measure a student’s performance in simultaneous mode

  • Provide constructive feedback to students who are learning simultaneous

  • Employ current technological tools in their classroom-based and remote courses 

 


About the presenter:

Elena Langdon

A Brazilian at heart, Elena Langdon, M.A., CT, CoreCHITM, has worked as an interpreter and translator since 2000. She is certified by the American Translators Association as a translator (Portuguese into English) and by the Certification Commission for Healthcare Interpreters as a core-certified healthcare interpreter. She holds a Master’s in Translation Studies and has been teaching interpreting and translation since 2005. Elena was chairperson of the National Board of Certification for Medical Interpreters and currently helps produce webinars for interpreter trainers for the National Council on Interpreting in Health Care. She recently left a full-time job supervising 50+ hospital interpreters in Massachusetts to focus on teaching and language access consulting.


You may download the Webinar Policies HERE   

 

REDIRECT TO TRAINERS WEBINARS